X
تبلیغات
رایتل

* پردیس پارس *

برگردان فوری یک نوشته ی سومری!

                           Reading of a Sumerian Tablet

اکنون یک نوشته ی سومری را که چند لحظه پیش دریافت کرده ام را به پارسی برگردانده و در دسترس شما می گذارم . برای برگردان این گل نوشته از هیچ منبعی استفاده نکرده و خواستم فقط ار حافظه ام یاری بخواهم . فقط می خواستم یک کم خودم را آزمایش کنم !! دلیل کار بر روی اسناد سومری را در نوشتار آینده ببینید .  

برگردان این گل نوشته چنین است :

 

30 بز بزرگ و بالغ ، از ابه سگه (فراهم شده بدست اَبَه سَگَه)

اوگال ـ مِه لَم حاکم (پاتِسی ، اِنسی) شهر نیبرو دریافت کرد !

ماه اِزِم مَه (ماه جشن بزرگ ، نهمین ماه گاهشماری شهر پوزریش ـ دَگن در دوران شاهی سوم اور)

سالی که کاهنه بزرگ الهه ی اینانا گماشته شد (برگزیده شد) . (سال پنجم شاهی  امر ـ سوئن)

3۰ دام (گوسفند)

 

ابه سگه از کارمندان بلند جایگاه دوران شاهی امر ـ سوئن سومین شاه دوران سوم اور است . وی در بیش از 3000 سند از این دوران دیده می شود .

 

در این دوران در هر دولت شهر سومر گاهشماری جداگانه ای در جریان بوده است . تاکنون 5 گاهشماری را فراهم کرده ام که مربوط به شهر های اور ، نیپور ، پوزریش ـ دَگَن ، اومَه و لاگاش است .

انسی واژه ای است به معنای حاکم و فرمانروا ولی در نگارش ب گونه ی هزوارشی نوشته می شود . این واژه نوشته می شود : PA.TE.SI ولی خوانده می شود : ensi . و این یکی از دلایلی است که نشان می دهد سومریان ابداع کننده ی خط میخی نبوده اند (این را از میان سخنان دکتر عبدالمجید ارفعی با دکتر علیزاده در می یابید .)

 ای . دَب واژه ای است که همه جا به معنای : " عهده دار مسئولیت است یا وی مسئول است " ولی در اینجا به گمانم جور در نیاید .

 

باقی سندهای معمول این دوران نیز خیلی سخت نیست ولی گاهی برخی واژگان نا آشنایند .

برای دریافت اصل سرچشمه ی این سند و عکس آن ، اینجا را ببینید .

 

Aegyptus 17, 56, 101

Transliteration

 

Obv.   

1.   3(u) maš2 gal   

2.   ki ab-ba-sa6-ga-ta 

3.   lugal-me-lam2 ensi2 nibru{ki} 

Rev.   

1.   i3-dab5 

  (blank line) 

2.   iti ezem mah 

3.   mu en unu6 gal {d}inanna ba-hun 

L.E.   

1.   3(u) udu

 

نوشته شده در چهارشنبه 29 آذر‌ماه سال 1385ساعت | 10:36 ق.ظ توسط داریوش | نظرات (2)